カバン・袋物・帆布加工一式 一澤信三郎帆布

スタッフ便り

2019.01.17

抹茶に魅せられて…/Bewitched by Matcha tea…

生まれ育った台湾を離れ、早や6年。いろいろなご縁があり、今は一澤信三郎帆布の店頭スタッフとして働いています。
私は京都が大好きで、休みの日も自転車でいろいろなお寺や神社を訪れるのが楽しみの一つです。

初めての来日は高校2 年生の時。父と二人で訪れた金沢の兼六園で、お抹茶というものを生まれて初めていただきました。お抹茶独特の苦みが気に入り、その美味しさにドキッ。それ以来、その感動をずっと忘れられず、去年の夏に念願叶って、茶道を習い始めました。

お稽古は、襖の開け閉め、畳の歩き方、お辞儀、袱紗捌き。早く抹茶を点ててみたい私にとって、どれもとても地味なものばかり…。それでも、日常生活の中で、自分の所作が少しずつ変わってきたことに気付いたのです。
今月からようやく盆略点前のお稽古。先生からは「盆略点前ができるようになって、やっとスタート地点ですよ。」と言われました。まだまだ道のりは長いですが、お稽古初日の先生からのお言葉、「茶道は生き方です。」という意味を、これからお稽古を通じて学び続けたいと思います。

Six years ago, I left Taiwan where I was born and raised. Thanks to many serendipitous encounters and meetings, I am now working as a staff at Ichizawa Shinzaburo Hanpu. I adore Kyoto so on my days off, I enjoy cycling to the many temples and shrines.

I first visited Japan as a 2nd year high school student. My father and I went to Kenroku-en Garden in Kanazawa and there, for the first time in my life, I drank matcha tea. I was at once enthralled by the tea’s unique bitterness and my heart sang at its deliciousness. Since then, I could not get over the sheer magic of that experience and last summer, my dearest wish was realized and I was able to begin studying the art of the tea ceremony. The lessons include opening and closing the fusuma (sliding door), proper way of walking on the tatami without stepping on the edges, bowing, and the handling of the fukusa (square cloth used in the tea ceremony). I found all these details tedious as I desperately wanted to learn how to make matcha right away. However, little by little, I became aware that my movements as I went about my daily life had begun to change.

From this month I will start the Bonryakutemae, the introductory tea ceremony for novices. My teacher said, “Once you have mastered the Bonryakutemae, you will at last be standing at the start line.” Although I still have a long way to go, I would like to continue to study the meaning of what my teacher said on my first day, that the tea ceremony was a way of life.

(詠/Yung)

お稽古にはいつも、A4の書類がストンと収まる H-20 を愛用しています。マチが広すぎず、スッキリと持つことができます。
I always use the H-20 bag when I go to my tea ceremony lesson as it holds A4 size documents perfectly. It isn’t too wide and can be carried about with a minimum of fuss.

その他の記事一覧
  • 2019.02.13

    父の背中 / My Father’s Back

    写真の製品は No.76 。半紙も折ったりせずに、そのまま入るこの手さげかばんが...
  • 2019.01.17

    抹茶に魅せられて…/Bewitched by Matcha tea…

    生まれ育った台湾を離れ、早や6年。いろいろなご縁があり、今は一澤信三郎帆布の店頭...
  • 2019.01.01

    明けましておめでとうございます!/A Happy New Year!

    明けましておめでとうございます。 旧年中はひとかたならぬご愛顧にあずかり、...
  • 2018.12.10

    おめかししたラッピング/Fancy wrapping

    工房のラジオからもクリスマスソング♪ が流れ始めました。 我が家では毎年、パテ...
  • 2018.10.31

    I ♡ coffee

    みなさん、突然ですが、偏愛するものはありますか? わたしがこよなく愛するも...
  • 2018.09.24

    私たちのピンバッジ/Our badges

    帆布製かばんのイベントで初めてニューヨークを訪れたのが2015年11月。 ...
  • 2018.07.27

    旅するかばん、旅立つかばん/Traveling Bags, Departing Bags

    先日、台湾の澎湖諸島を初めて訪れました。今回の旅に持って行ったのは、毎日通勤...
  • 2018.06.14

    家族とかばん/My family, my bags

    私ごとですが、結婚式を挙げてちょうど2年が経ちました。 妻と二人でこだわり考え...
  • 2018.05.02

    母への想い/My mother

    私の母。小さい頃から美味しいフルーツもケーキも、いつも自分は食べずに兄と私に分け...