カバン・袋物・帆布加工一式 一澤信三郎帆布

スタッフ便り

2016.12.05

そしてサンタは…。/And then, Santa Claus …

気付けば12月。今年もクリスマスシーズンの到来です。
わたしはクリスチャンではありませんが、街の明るさや、音楽になんとなく心が浮き足立ってくる…そんな雰囲気があります。

小さい頃、みなさんのお家にはサンタクロースがやってきましたか?
昔は、クリスマス前になると、新聞に必ずおもちゃ屋さんの広告が入っていて、兄と2人で目を輝かせながら眺めたものです。そして、入念に欲しいものを選んでサインペンでぐるぐると印をつけ、窓辺に置いて就寝。

そして、目覚めた朝…
サンタは現れなかったのです。

母にどうしてと詰め寄ると、“ 理由は2つ ”。
①煙突が汚くて、サンタが入れない。(うちは五右衛門風呂…)
決定的な理由は、2つ目にありました。
②うちはお寺だから。

それ以上何も聞けなかった、物わかりの良いような悪いような、あの頃のわたし。
大人になった今、可笑しな思い出も胸に、クリスマスという行事を超えて、大切な人へ1年のありがとうを贈りたいと思っています。

シンプルで長持ち。
華やかさはないけれど、傍にあるとホッとする、肩の力を抜いていいよとそっと教えてくれる、そんなかばんたちです。
みなさんの大切なプレゼント選びの時間。スタッフが店頭にて、じっくりとお手伝いさせていただきます。お気軽にお声がけください。
(風遊)

(写真上)IS-09 小
(写真下)左:H-32、右:30

I can’t believe it’s already December and it’s the Christmas season!
Although I’m not a Christian, the bright lights of the city and the music makes my heart skip and a sense of anticipation begins to bubble up within me.

When you were a child, did Santa Claus come to your home?
As for myself, as Christmas drew near, newspapers always came with advertisements of toy shops. My brother and I used to look at them with shining eyes. We poured over the ads and carefully chose what we wanted, circling the coveted toy many times with a magic marker and put the advertisement by the window and went to sleep.

The next morning, full of anticipation and excitement, we would discover that Santa Claus had not come.

I pressed my mother for answers. She said, “There are two reasons.”
1) Our chimney was too dirty for Santa Claus to come down. (We used an old-style Japanese bath that was fueled by wood.) And the decisive reason was the second.
2) Our home was a Buddhist temple.

I couldn’t ask for more reasons. Was I being a reasonable child, or a bamboozled one?
Now that I am a grown-up, Christmas is not just an event or a funny childhood memory. It is a time when I would like to give my loved one a gift with gratitude for the past year.

These bags are simple and durable.
They are not fancy or eye-catching but they somehow ease our minds as if they are gently telling us that we can take off our armors and relax.
When choosing your important presents, please feel free to ask the shop staff for assistance as we would love to help you choose the perfect gift.
(Fuyu)

(Picture above) IS-09 small
(Picture below)Left: H-32, Right: 30

その他の記事一覧
  • 2019.06.07

    父のかばん/My father’s bag

    実家に使い古された、S-05大がある。父のかばんだ。 いつあげたのだろう…おそ...
  • 2019.05.23

    さっぽろ東急百貨店の井田さん/Mr. Ida of Sapporo Tokyu Department Store

    地方の百貨店で催事をするなんて思いもしなかった20年ほど前に、突然店に来られたの...
  • 2019.04.30

    <新作>お客さまとの会話から/ From a conversation with a customer

    今回の新作は、店頭でのお客さまとのお話がきっかけです。 『趣味で色々な所を散策...
  • 2019.04.04

    物だけではなく、思い出も入るかばん/Not only things but also memories

    京都の、とある小学校の校長先生が来店されました。 「職員たちが校内で携帯電話な...
  • 2019.03.07

    ミンナソラノシタ/Everyone under One Sky (Minna Sora no Shita)

    東日本大震災後、「アートオークション 」など、私たちでできる取り組みに関わってき...
  • 2019.02.13

    父の背中 / My Father’s Back

    写真の製品は No.76 。半紙も折ったりせずに、そのまま入るこの手さげかばんが...
  • 2019.01.17

    抹茶に魅せられて…/Bewitched by Matcha tea…

    生まれ育った台湾を離れ、早や6年。いろいろなご縁があり、今は一澤信三郎帆布の店頭...
  • 2019.01.01

    明けましておめでとうございます!/A Happy New Year!

    明けましておめでとうございます。 旧年中はひとかたならぬご愛顧にあずかり、...
  • 2018.12.10

    おめかししたラッピング/Fancy wrapping

    工房のラジオからもクリスマスソング♪ が流れ始めました。 我が家では毎年、パテ...