カバン・袋物・帆布加工一式 一澤信三郎帆布

スタッフ便り

2016.10.27

スカッとしたかばん/Sukatto bags

私が入社した頃に、社長の奥さんから聞いた言葉の中で、特に印象に残っている言葉があります。みんなから「大将」と呼ばれていた、先代(故一澤信夫)が、店に並んだうちのかばんを見て、「うまいこと縫ってあるなぁ…うちのかばんはスカッとしてるわ。」とよくつぶやいておられたそうなんです。

当時、「かばんがスカッとしているとはどういうことかな」と、その言葉の意味が気になって、時間を見つけては店内を観察しに行ったことを思い出します。
店の中のかばんを見まわしてみると、決められた色数の生地、縫い始めと縫い終わりがピタリと合う丁寧な縫製、必要に応じて付けられたポケットや金具など、形や色が違ってもある一定のルールの中で作り出されたかばんは、統一感があって見ていて気持ちがいい!確かにスカッとしているなぁと感じました。

私が作っているかばんの中でも 『No.37』 のトートバッグもまた、非常にスカッとしたデザインです。たて、よこのライン、それに平行するように縫い付けられたバンドや底あてがどれも直線的で綺麗です。口元が広く、中の荷物が見やすい上、出し入れがしやすいです。また口元を外に折って使うこともできるので、中の荷物が見えることなく、安心してお使いいただけます。
ちなみに、正面ポケットの下に、バンドを一本横に縫い付けているのですが、この理由はわかりますか?
かばんを肩にかけた時に、このバンドを手で握ると安定するんです。社長からも「うちは余分な飾りは付けへん。付けるんは必ず理由があるんや。」
といつも言われています。

うちの “スカッとしたかばん” たち。ぜひお店でご覧ください。

When I had just joined the company, Emi, our boss’ wife often told me anecdotes about the company, one of which left a lasting impression. She said that the late Nobuo Ichizawa, whom everyone called Taisho (boss), would often be heard talking to himself when looking around at the bags lined up in the shop, “Nicely sewn, nicely sewn. Our bags are looking “sukattto.”

I remember that whenever I had some time, I would go to the store to look at the bags, pondering on what he had meant by “sukatto“.

As I looked around at the bags, I found that they had been made following certain rules, such as a fixed number of colors used, careful and scrupulously aligned sewing, pockets and metal parts added as needed, overall unity and, above all, pleasing to the eye. I realized that our bags were indeed “sukatto“.

Among the bags I make, tote bag No.37 is also very pleasing to the eye (sukatto).
The horizontal and vertical lines, the straps and the bottom sewn to align with the horizontal strip at the bottom are all most aesthetically pleasing. The wide mouth of the bag makes it easy to check what’s inside as well as to put in or take out what you need. The top can also be folded down.
By the way, there is a strap sewn onto the bag just under the front pocket. Do you know why it is there? It’s to prevent the bag from swinging around. Just grip it when the bag is over your shoulder and you can feel the difference immediately.
Shinzaburo always tells us, “We don’t add unnecessary parts. Each part has a reason for being there.”

Please come visit our shop to see our “sukatto” bags.
(板/Ita)

その他の記事一覧
  • 2018.05.02

    母への想い / My mother

    私の母。小さい頃から美味しいフルーツもケーキも、いつも自分は食べずに兄と私に分け...
  • 2018.04.16

    ツナグ、ツナガル、ツナイデイク。/Connect, to be connected, to continue connecting

    短くなった鉛筆をつなげて、最後まで使いきるためのえんぴつ削り機、『TSUNA...
  • 2018.03.24

    安心をくれるかばん/Comfort blanket? No, comfort bag!

    気がつけば、もう4月。 私は昨年4月に、1年間の育児休暇から職場復帰しました。...
  • 2018.02.02

    店頭限定配色〈 グレー × 紫 〉/New color combination: Gray x Purple (limited to store only)

    この度、店頭限定で新しい配色〈 グレー × 紫 〉がラインナップに加わりました。...
  • 2018.01.25

    愛犬のかばん/Bag for my beloved dog

    昔、氷を運ぶのに使用していた大好きな通称・氷袋No.93を普段使いにしたいと、数...
  • 2018.01.01

    新年のご挨拶 2018

    あけましておめでとうございます。 昨年は皆さまにご愛顧いただき、誠にありが...
  • 2017.12.11

    手作りのウィンドウディスプレイ/Original window display created by the staff

    先日、店舗のウインドウディスプレイが新しくなりました。今回のテーマは「うちのもの...
  • 2017.11.22

    〈七宝文様〉新色 青ねず×パールピンク/New shippo-pattern colors: blue-gray with pearl pink

    この度、定番の七宝文様の季節限定色が発売になりました。 人気の青ねず色に、パー...
  • 2017.11.03

    【新作】こだわりのタテ型トート/New item – Vertically long tote bag

    「シンプルで肩から掛けられる、大きめのタテ型トートはありませんか?」 店頭で、...