カバン・袋物・帆布加工一式 一澤信三郎帆布

スタッフ便り

2016.10.14

粟田祭2016/Awata Festival, 2016

京都には本当に数多くのお祭りがあり、関東出身の私にとっては新鮮で、驚きの連続です。その京都のお祭りの一つに「粟田祭」というお祭りがあります。
京都の東山区にある粟田神社で、毎年10月に催されるお祭りです。粟田神社は貞観十八(876)年の創建で、我が社の氏神さまでもあります。
お祭りに欠かせないのが、神輿渡御です。現神輿会の会長がうちの社長であることもあり、毎年職人や店のスタッフも地元の氏子と一緒になって、お神輿を担ぎます。会社を挙げての一大イベントの粟田祭、お神輿を担ぐメンバーとして今年初めて参加しました。
神輿経験ゼロの私にとって、慣れない足袋や晒しに法被姿、神輿の想像以上の重さ、担ぎ手交代時のルール、休憩時の各所で受ける接待等など…。
神輿を通した経験全てが日本人ながらにして、これが日本の文化か、とカルチャーショックの連続でした。

青蓮院の勅使門(上写真)の階段を、皆で登りきった後の一体感や、神輿を担いでいた時に湧き上がる高揚感。今でも忘れることができません。疲労困憊で未だに肩はズキズキと痛みますが、また来年も!と思っている自分に、また驚きを感じるのでした。

Kyoto has so many festivals! I find them absolutely thrilling and so novel as I am from the eastern part of Japan.
There is one festival called Awata-matsuri that is very special. It is held in October, at Awata Shrine in Higashiyama ward, Kyoto. The shrine was founded in 876, and enshrines our company’s tutelary deity!
Carrying the portable shrine is the essence of the festival. Because our boss, Shinzaburo, serves as the leader of the association of the portable shrine, our craftsmen and staff carry the portable shrine on their shoulders together with shrine parishioners at the festival every year. It is one of the major events of our company. This year, I took part in the festival for the first time as a carrier of the portable shrine.
As I have never experienced carrying a portable shrine, everything was a culture shock even though I am Japanese. This included wearing the unfamiliar tabi (Japanese split-toe socks) and happi coat, as well as the portable shrine being much heavier than I imagined, the rules when fresh carriers take over the shrine load, the seemingly endless stream of refreshments offered at every rest stop and on and on and on.
I remember clearly the singular feeling of unity I had with the other carriers when we finally reached the top of the stairs leading to Chokushi-mon gate (upper photo) at Shorenin Temple, and the exhilarating high of carrying the portable shrine. My body is still full of aches and pains but I surprise even myself when I catch myself thinking of taking part in the festival next year!
(Suzu)

その他の記事一覧
  • 20170217_ec
    2017.02.17

    持ってエコ!

    『持ってエコ!』 かわいい本田望結ちゃんが「DO YOU KYOTO?」とプリ...
  • 20170206_ec
    2017.02.06

    美しきかな17E

    しばらく在庫切れだったI-06(05)が久しぶりに店頭に並んだ日、私はそのかばん...
  • 20161210_ec
    2017.01.10

    相棒10年目

    写真上:左からR−05小・R-05大 毎日、毎日。 お天気の日はもちろん...
  • 2170101_sec
    2017.01.01

    新年のご挨拶

    あけましておめでとうございます。 旧年中は、格別のお引き立てを賜り、誠にあ...
  • 20161205_ec
    2016.12.05

    そしてサンタは…。

    気付けば12月。今年もクリスマスシーズンの到来です。 わたしはクリスチャンでは...
  • 20161028_ec
    2016.10.27

    スカッとしたかばん/Sukatto bags

    私が入社した頃に、社長の奥さんから聞いた言葉の中で、特に印象に残っている言葉があ...
  • 20161010_ec
    2016.10.14

    粟田祭2016/Awata Festival, 2016

    京都には本当に数多くのお祭りがあり、関東出身の私にとっては新鮮で、驚きの連続です...
  • 20160926_ec
    2016.09.26

    街で見かけたランドセル/Glimpse of school backpack in town

    職人として仕事をしていると、自分が製作したかばんの行方が気になります。私たちの手...
  • 20160915_ec
    2016.09.15

    “日と月” 文様/Our new pattern, Hitotsuki

    西洋では、ドットと言うと正確な円型ですが、日本では、いくぶんゆがみのある円の...